본문 바로가기
e.n.g.l.i.s.h.

13. call it a day – “오늘을 끝낸다고? 이제 마무리하다!”

by orossiwithu 2025. 10. 13.

[ e.n.g.l.i.s.h. ] 말과 문화가 만나는 지점을 따라가는 영어 노트입니다.

 

1. 낯선 첫인상

영어 표현에는 일상에서 자주 쓰이지만 처음 배우면 의아한 것들이 많습니다. "call it a day"도 그중 하나입니다.
직역하면 "그것을 하루라 부르다", 혹은 **"오늘이라고 부르다"**라는 다소 이상한 말이 됩니다.

원어민이 “Let’s call it a day”라고 말한다면 정말 오늘이 무슨 특별한 날이라는 뜻일까요?

 

👉 실제 의미는 "오늘은 여기까지 하자, 일을 마무리하다"입니다.

즉, 하던 일을 그만 멈추고 하루를 끝내자는 뜻으로, 업무 현장뿐 아니라 일상 대화에서도 흔히 쓰입니다.


2. 왜 헷갈릴까?

이 표현이 헷갈리는 이유는 ‘call’과 ‘day’라는 단어가 결합하면서 생기는 직역의 어색함 때문입니다.

❌ 오해하기 쉬운 경우

  • “하루를 부른다”라는 말 그대로 해석
  • 특정 기념일이나 특별한 날을 지칭하는 것으로 이해

⭕ 실제 의미

  • "오늘은 여기까지, 일을 마무리하다"
  • 더 이상 일을 이어가지 않고 적당한 시점에 끝내자는 의미

👉 결국 핵심은 “하루를 끝내는 선언”을 하는 데 있습니다.


3. 정확한 뜻

call it a day = 일을 마무리하다, 오늘은 여기까지 하자

사용 특징

  • 업무를 멈추고 퇴근할 때
  • 프로젝트나 활동을 중단하고 정리할 때
  • 더 이상 진전이 없을 때 포기하는 의미로도 사용

핵심 포인트

  • "call" = 선언하다, 결정하다
  • "day" = 하루
    → 합쳐서: "오늘을 끝냈다 선언하다" = 일을 마무리하다

4. 어디에서 왔니?

이 표현의 기원은 오래된 영어 관용구에서 찾을 수 있습니다.

 

19세기 영국 노동 현장
노동자들이 일정 시간이 지나면 “Let’s call it a day”라고 말하며 작업을 마무리하곤 했습니다. 이는 “오늘 하루 일은 여기까지”라는 뜻으로, 자연스럽게 마무리를 의미하게 되었습니다.

 

문학적 사용
19세기 후반 소설과 기사에서 이미 이 표현이 등장합니다. 특히 일이 지지부진할 때 “이제 그만 끝내자”라는 뉘앙스로 쓰였습니다.

 

현대적 확산
지금은 업무·학교·일상에서 누구나 사용할 수 있는 표현으로 자리 잡았고, 심지어 “포기하다”라는 의미로도 확장되었습니다.

 

👉 요약하면: 노동 현장에서 쓰이던 실용적 표현이 오늘날까지 남아 널리 사용되는 관용구가 된 것입니다.


5. 닮은 듯 다른 표현

비슷한 의미를 가진 표현들과 비교하면 차이를 알 수 있습니다.

표현직역실제 의미쓰임새
"call it a day" 오늘이라 부르다 일을 마무리하다 가장 일반적, 일상적
"wrap it up" 포장하다 마무리하다 구어체, 회의·작업
"knock off" 두드려 떨어뜨리다 일을 멈추다, 퇴근하다 캐주얼, 직장 맥락
"call it quits" 중단이라 선언하다 포기하다, 관계·일을 끝내다 부정적 뉘앙스 가능
"sign off" 서명을 끝내다 방송·작업을 마무리하다 공식적, 미디어·업무

👉 정리

  • "call it a day": 가장 일반적인 표현, 업무와 일상 모두 가능
  • "wrap it up": 간단히 마무리
  • "knock off": 퇴근·작업 중단 의미 강조
  • "call it quits": 포기, 중단 뉘앙스
  • "sign off": 공식적 상황에 적합

6. 실전 꿀팁

예문으로 실제 쓰임을 확인해 봅시다.

  1. We’ve done enough for today. Let’s "call it a day".
    → 오늘은 충분히 했으니 여기까지 하자.
  2. The workers decided to "call it a day" after 10 hours of labor.
    → 노동자들은 10시간 일한 후 일을 마무리하기로 했다.
  3. It’s late. I think I’ll "call it a day".
    → 늦었네. 오늘은 그만해야겠다.
  4. After several failed attempts, they finally "called it a day".
    → 여러 번 실패한 후 그들은 결국 그만두었다.
  5. We should "call it a day" and continue tomorrow.
    → 오늘은 여기까지 하고 내일 이어가는 게 좋겠다.
  6. He was exhausted and decided to "call it a day".
    → 그는 지쳐서 오늘은 일을 그만하기로 했다.

✅ 활용 팁

  • 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 마무리 표현
  • 단순히 일을 끝내자는 의미뿐 아니라 “더 이상 의미가 없다”라는 뉘앙스도 가능
  • 공식적 자리보다 일상 대화에서 자주 활용

마무리

"call it a day"는 직역하면 "오늘이라 부르다"이지만, 실제 의미는 "일을 끝내다, 오늘은 여기까지 하자"입니다.

정리하자면:

  • 기원은 19세기 노동 현장에서 비롯
  • 지금은 업무, 학교, 일상 어디서나 쓰이는 표현
  • 비슷한 표현으로 "wrap it up", "knock off", "call it quits" 등이 있음

앞으로 일을 마무리하거나 더 이상 이어가기 힘든 상황에서, 단순히 “Let’s finish”라고 하기보다

“Let’s "call it a day"”라고 말해 보세요. 훨씬 더 자연스럽고 원어민 같은 느낌을 줄 수 있습니다.